The ever excellent Wikipedia has a fascinating, quite detailed entry about the structure of Indian English –
Indian English is a catch-all phrase for the dialects or varieties of English spoken widely in India (by about 11% of the population, according to the 1991 census) and the Indian subcontinent in general. The dialect is also known as South Asian English. Due to British colonialism that saw an English-speaking presence in India for over two hundred years, a distinctly South Asian brand of English was born. …Spoken Indian English is often the butt of jokes by “educated” British, American and Indian English-speakers alike as is evidenced by such characters as Peter Sellers’ Indian party-goer in the movie The Party and the Simpsons’ convenience-store owner Apu Nahasapeemapetilon; there is also no dearth of jokes among Indians ‘riffing’ the pronunciation and idiomatic inconsistencies of Indian English.
Despite the almost de rigeuer and somewhat derogatory Apu reference, the article is a pretty serious language analysis and covers a lot of ground including regional differences within Indian English. Bihari’s for ex. apparently substitute “j” and “z” while we all know that “subcontinentals” just can’t wait to swap a few “v’s” and “w’s”.
In the end, however, here’s the real test of authenticity — just try to not to shake your head as you read a few entries aloud from their list of common Hinglish quirks –
…anomalies in the grammar of Indian English:
- The progressive tense in stative verbs: I am understanding it. She is knowing the answer.



Amardeep has 




