Abhi posted about a collaboration between Asha Bhosle and Kronos Quartet. But has anyone ever told you about Bhosle’s original version of the hippie anthem ‘Dum Maro Dum‘?
Here, take a look:
Dum maro dum Mit jaaye gham Bolo subah shaam Hare Krishna, hare Ram
Duniya ne hum ko diya kya? Duniya se hum ne liya kya? Hum sub ki parva kare kyun? Sub ne humara kiya kya?
Chaho jiyenge, marenge Hum na kisi se darenge Hum ko na roke zamana Jo chahenge hum karenge
Dum maro dum Mit jaaye gham Bolo subah shaam Hare Krishna, hare Ram |
Take a toke Let the pain be erased Say all day and night Hare Krishna, hare Ram
What has the world given us? What have we taken from the world? Why should we care about everyone else? What has everyone else done for us?
Whether we live or die We won’t fear anyone This age will not stop us We’ll do whatever we want
Take a toke Let the pain be erased Say all day and night Hare Krishna, hare Ram |
If you’re getting the munchies, there’s more to chew on here.
The second line in the chorus goes “Mit jaye gham” instead of “mit jaye hum”. With the change, the line would be best translated as “wipe out that pain”.
Dang, it’s my ‘Louie Louie.’ All these years I thought Ashaji was being a nihilist– it’s hard to hear the soft ‘gh’ in the original recording. Thanks.
If you want to be really picky, it’s “Duniya ne hum ko diya kya?”.
http://www.cs.wisc.edu/~navin/india/songs/isongs/3/386.html
I’m all for being accurate. You know what’s embarrassing? I transcribed the lyrics off a Web site, reading it in the original Hindi. What I conclude from this: that lyrics enthusiast was deaf.
Man, those bad-Hindi-speaking ABCDs really get on my nerves 😉
Kya upar khuttha?
That’s how hip-hop ABCDs greet eachother 😉
Manish, nice photoshop work of Ashaji singing in Raag Ganja. 🙂
The title of this CD reminds me too much of that Black Eyed Peas song that samples some other old Hindi songs — “Don’t Mess With My Heart.”
As a result, when I listen to the song on the Kronos Quartet website I keep expecting to hear someone start rapping…
Dum maro dum Hold it with your thumb Then pass it along ashes falling to the ground
“Kya upar khuttha?”
This, along with its Tamil counterpart, is getting passed around at the next family gathering, in lieu of the other banned substance.
smile
It is nice to have two new releases from the legend Asha Bhosle. One Asha -Ghazals of Ghazal Maestros. Atleast in this one we get to hear her interpretations and that too in her Golden silken voice. However the two preview tracks of her other offering , this one with Kronos ,I do not find anything uniquely different. Haven’t we already had her many versions of RD Burman songs released by various record companies ? Asha needs to use her god gifted vocals to create new songs , new compositions. Years ago her album of Ghazals with Ghulam Ali was a masterpiece of a recording that I find it appealing even today and then there was a brand new Kabhi To Nazar Milao with Adnan Sami. Don’t you think that we need something new from this very best , a talent that sometimes outshines even the nightingale , her sister Lata Mangeshkar ?
I like Bollywood songs like Asha Bostle dum maro dum and Anand Shankur Ragupithi
for a non-indian . the translation sounds damned realistic..do gv me ideas on gr8 hindi songs that can make a good listen during summer 🙂
To Nazir: I have always been of the stance that art is either for the audience or for the artist. In the case of Kronos Quartet, hey, it’s simple: they probably can’t stop giggling because they GET TO WORK WITH SUCH A LEGEND 🙂 So we don’t hear anything that innovative (I felt that way about other KQ recordings–it’s like they’re too good!) but at least they are having fun.
You know in the context of the film this song is actually mocking hippie culture
i like is the song Te amo from dum maro dum but the most i want the lyrics with hindi and translate in english for this song